Omnia      Omniah      화려할、華      한솥           영화 2009년      노랫말      글 남기기

2009/06/30 09:15

스타크래프트2의 한국 현지화

마린이 해병으로 번역된게 뭐가 어떻다는 건가?
스타크래프트2, 게임 내부 정보까지 완벽하게 한글화

전체적으로 긍정적이다. 특히 프로토스의 우주관문이 정말 마음에 든다. 우주로 나아가는 관문이라니! 그리고 황혼의회 같은 것 보면 프로토스는 정말 간지나는 종족이란 말이지. 이런 멋진 놈들. 위 글의 해병-마린 논쟁은 좀 웃기다. 미래 우주시대에 강화복을 입고 우주의 전장을 뛰어다니면 정말 해병이 아닌 것일까. 비슷하게 생각하면 현대 미군의 기병대는 어째서 말을 안타고 다니는지.

트랙백

이 글과 관련된 글 쓰기 (트랙백 보내기)
TrackbackURL : http://mir747.egloos.com/tb/1923224 [도움말]

덧글

  • 마이니오 2009/06/30 09:34 # 답글

    원래 초딩들이 뭐 그렇죠 --
    옛날부터 우주시대로나가면 거의 해군이라고 불리죠.
    우주를 항해하는 배니까요.
    비록 바다 해자지만 해군이라고합니다[네이비]
  • 르-미르 2009/06/30 09:42 #

    해병-마린엔 딴지걸면서 우주선엔 왜 딴지 안거는지 모르겠어요 -_-
  • 마이니오 2009/06/30 10:05 #

    그러니까 초딩들이라는거임
  • AI매지션 2009/06/30 10:33 # 답글

    문제는 저그.....지못미ㅠ
  • 이젤론 2009/06/30 10:46 # 답글

    상관없이 나오기만.. 쨉라!
  • Dack 2009/06/30 11:54 # 답글

    어색하긴 합니다만 뭐.. 나오면 다 적응할 거면서 말이 많네요.(웃음)
  • MEPI 2009/06/30 19:54 # 답글

    난 정식 한글판에 해병이라 나온것도 첨 알았는데 요번에... 자세히 보면 꼭 워크판 3D 스타 같단 말이지 ~ㅅ~ㄱ
※ 로그인 사용자만 덧글을 남길 수 있습니다.